“rehabilitated”

http://www.imdb.com/title/tt0111161/quotes?qt=qt0470706

1967 Parole Hearings Man: Ellis Boyd Redding, your files say you’ve served 40 years of a life sentence. Do you feel you’ve been rehabilitated?
Red: Rehabilitated? Well, now let me see. You know, I don’t have any idea what that means.
1967 Parole Hearings Man: Well, it means that you’re ready to rejoin society…
Red: I know what *you* think it means, sonny. To me it’s just a made up word. A politician’s word, so young fellas like yourself can wear a suit and a tie, and have a job. What do you really want to know? Am I sorry for what I did?
1967 Parole Hearings Man: Well, are you?
Red: There’s not a day goes by I don’t feel regret. Not because I’m in here, or because you think I should. I look back on the way I was then: a young, stupid kid who committed that terrible crime. I want to talk to him. I want to try and talk some sense to him, tell him the way things are. But I can’t. That kid’s long gone and this old man is all that’s left. I got to live with that. Rehabilitated? It’s just a bullshit word. So you go on and stamp your form, sonny, and stop wasting my time. Because to tell you the truth, I don’t give a shit.

即将要见那位蒙受了十年冤狱的人。在寻找可能可以问的问题的时候,往The Shawshank Redemption上找灵感找到的这句台词。

一语点醒梦中人。

rehabilitation. 无论是forensic psychologist,还是criminologist,各种社会学家,所谓的“家”,经年累月,案牍劳形,为了rehabilitation。

却没有人教过我rehabilitation是什么。

如果这个词意味着赎罪,忏悔,落到每个人身上,最深刻的赎罪,忏悔,也不能超过Red(上面)所言。

如果意味着生活方式,难道穿西装,打领带,找份工作,每年询问一个人:你忏悔了吗?就意味着rehabilitation?

最终Red选择了自杀。从生活方式这个纬度看,rehabilitation无疑很失败。

从忏悔的角度看,他早就悔过了,早就rehabilitated了。

监狱改变了一个人的生活方式;但当他好不容易适应了监狱,过得风生水起,却把他踢了出来。这种时候踢他出来,无疑又是一大trauma。

那么说,监狱真没用呢。(废话。一大堆研究都表明监狱没用了。毫无例外。)

当年感触最深的场景。到现在看到,仍然眼湿湿。

学了如何rehabilitation一年;却从来没有厘清过自己的思绪。当然,现在仍然没有。

即将见到的那个人,是什么支撑他继续活着?

他不是司法制裁的对象,但却受到国家暴力的对待,而且待的还是一个非常落后的国家的监狱。

比他更倒霉的,怕是没有了吧。他不是明知自己的清白,而是“不记得”。

也许他想活着,是想搞清楚他到底有没有做错吧?

但,十年监狱生涯,值得吗?

某些时候,我祈祷下一秒我就昏睡过去,从此不再醒来。

他也会有这样的想法吗?

他愿意接受学校的邀请,被我们提问。是为什么呢?

(还是说,他只是单纯想看看会发生什么?)

我对于遭受人生重大挫折而幸存的人充满了敬意。这个跟专业无关。

但我也明白这些重大挫折的幸存者并不希望被自己的挫折所困扰,所以我无限理解Andy的一句话:

Andy Dufresne: You know what the Mexicans say about the Pacific?
Red: No.
Andy Dufresne: They say it has no memory. That’s where I want to live the rest of my life. A warm place with no memory.

提及这件事,本身就是让人重塑memory的过程。这真的合适吗?

学校安排这个人,大概是为了,给我们坚持十年的毅力么?

看看这个坚持了十年的幸存者(而他今后的生活也将需要他的坚持)。

还是为了,让我们了解司法系统牺牲品的惨状,从而慎言慎行。

(……国内,牺牲品看多了,也许也没意义了吧。)

也许,也没有也许。

Advertisements

发表评论

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / 更改 )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / 更改 )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / 更改 )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / 更改 )

Connecting to %s

%d 博主赞过: